「ホリエモン今は刑務所」by小沢一郎

小沢代表町外れ集会1800人…衆院千葉7区補選テレビ朝日サンデースクランブルで見たら、「あの武部さんや竹中さんが持ち上げた堀江被告は今や刑務所ですよ」とやっている。刑務所拘置所の違いくらいつけてほすい。
堀江貴文被告逮捕≒有罪というニュアンスが強いと、堅い事言うな、刑務所も拘置所も同じようなもんさ、なんて誰も気にしないのだろうか。素人じゃないんだから政治家はもっときちんと言葉を使い分けしてほすい。
同じくテレビ朝日サンデープロジェクト」では田原聡一朗が「明日という字は明るい日と書くんですね」と「悲しみは駆け足でやってくる(1)(2)」のようなことを言っていた。普通に「日が明ける(日)」と解釈できないんだろうか。
似たような誤用に「夜明け前が一番暗い」なんてのもあるけれど、そんな訳ないだろ。「夜明け前が一番寒い」んですよ。
以上二つの例は景気の問題を論じられる時によく使われるけれど、エコノミストもきちんと言葉を使ってほしいものだ。
Clickで救えるblogがある⇒にほんブログ村 ニュースブログへ