ライスが「日本は核武装するな」と言った?

田中宇の国際ニュース解説:日本の核武装とアメリカ  「アメリカのライス国務長官が日本に来て、米軍が全力で守ってやるから核武装するなと言ったばかりだ」という指摘もあるだろう。しかし私は「ライスの宣言は口だけではないか」「もしかすると、安倍首相がライスに頼んで核武装するなと言ってもらったのかもしれない」と勘ぐっている。
はて? コンドリーザ・ライス国務長官はそんなこと言ってたの?
知る限り、

“The United States has the will and the capability to meet the full range, and I underscore the full range, of its deterrence and security commitment to Japan.”

としか公には言っていない。

臭わせているのは、

Just hours before US Secretary of State Condoleezza Rice arrived in Tokyo, Foreign Minister Taro Aso came out in favor of a debate, saying it was "important to discuss various possibilities" when a neighboring country has nuclear weapons.
But following his meeting with Rice, Aso insisted that "there is no need for Japan to arm itself with nuclear weapons as we have the security commitment of the United States.

でも、今回の件で、今現在緊急事態になれば、アメリカに頼らざるを得ないから「必要ない」と言うのは当たり前。安倍首相も、その後も議論することを否定していない。ライス長官が圧力をかけたにしては、日本側が全然こたえてないのはどういう訳だろう?
で、日本の核武装論についての直のインタビュー質問に対しても、

As to the Japanese nuclear option, I think the Prime Minister and Foreign Minister have already spoken to that, that that is not the route that Japan will pursue. I believe that the U.S. commitment -- defense commitment, umbrella if you will, is a very powerful commitment to Japan, and it is one that we fundamentally will carry out.
The United States has had a defense commitment to Japan. We have been working on modernizing our defense capabilities, particularly over the last several years. I have myself sat in now on our so called 2+2 talks where Don Rumsfeld and I joined the Foreign Minister and Defense Minister of Japan. We've worked hard on all aspects of our defense relationship, and I do not think it could be stronger. It is a very, very strong relationship. And because this region cannot be stable -- if North Korea believes it can take advantage of our allies, and because an unstable Northeast Asia would be a threat to the security of the United States, the United States has every reason for its own security to be firm in its commitment to Japan and to South Korea. And I think if you understand it in that way, it's not just a U.S. commitment to the defense of Japan, it is that the U.S. commitment to the defense of Japan is essential for American security. That's how we see it. And so I think Japan can feel secure in America's commitment.
We would like to do more work on missile defense. We would like to do more work on sensor technologies, on intelligence sharing. These are all ways that we can make our alliance stronger. But absolutely no one should have any reason to doubt the very firm commitment of the United States has to the defense of Japan.

以上。「日本は核武装するな」と言っていない。ただただ、日米は強固な同盟関係にある、ということを強調しただけで、「核武装は考えていない」は日本側が表明しているだけ。
今晩のテレ朝「報道ステーション」でも「ライス長官来日は日本の核武装封じ込めの目的もあった」とナレートしていたが、北朝鮮が核実験したばかりでそんな同盟国に圧力かけている暇などなかった。
尾鰭を付けるのはよしましょう。
へえぇ〜ならClick⇒人気blogランキングにほんブログ村 ニュースブログへ